カメの英語「タートル・トータス・テラピン」それぞれの違いって?
公開:
更新:
![](https://www.aquahermit.com/wp-content/uploads/2018/09/PPP_ikiritatukame.jpg)
カメは英語で「Turtle(タートル)」、「Tortoise(トータス)」、あと「Terrapin(テラピン)」。
それらの違いを解説していきます。
タートル(Turtle)の意味
まずタートル、正確には「Turtle」ですが、これは単純に「カメ」。
どんな時でもカメ=タートルです。
トータス(Tortoise)の意味
次に「Tortoise」、トータス。
カメはカメなんですが、正確には「リクガメ」という意味なんです。
![志摩マリンランドのリクガメたち](https://www.aquahermit.com/wp-content/uploads/2018/09/DSC_0505-400x300.jpg)
リクガメは水に入らず主に陸上で生活するカメで、ゾウガメとかの種類ですね。
以下のカメたちはトータスとは呼びません。
![優雅に泳ぐウミガメとダイバーの写真素材](https://www.aquahermit.com/wp-content/uploads/2018/09/tokunoshimaP6270017_TP_V4.jpg)
![ため池の亀](https://www.aquahermit.com/wp-content/uploads/2018/09/PPP_ikiritatukame-400x300.jpg)
テラピン(Terrapin)の意味
あと雑学ですが、カメは「タートル(Turtle)」と「トータス(Tortoise)」の他に「テラピン(Terrapin)」という英語もあります。
「Terrapin」は淡水または汽水域に住む半水生のカメを指す英語で、さっきの画像のヤツがTerrapinと呼ばれたりするようです。
![ため池の亀](https://www.aquahermit.com/wp-content/uploads/2018/09/PPP_ikiritatukame-400x300.jpg)
ただ日本ではテラピンというと「ダイヤモンドバックテラピン」を指すことがほとんど。(英語でも特に「ダイヤモンドバックテラピン」という意味合いが強い)
なのでテラピンを使う機会はほぼなさそうです(´・ω・`)雑学ゥ!
テラピンは綺麗なカメでペットにも人気だよ!
![](https://www.aquahermit.com/wp-content/uploads/2021/07/icn_roboupa.png)
シェアしてね!
Sponsored Link
この記事へのコメント